New Words
From Lesson: Please bring the fruit hereWord | Pinyin | Meaning |
---|---|---|
月亮 | yuèliang | the moon |
像 | xiàng | to resemble; to be like; to look as if; such as; appearance; image; portrait; image under a mapping (math.) |
盘子 | pánzi | tray; plate; dish; CL:[[個|个<gè>]] |
刮风 | guāfēng | to be windy |
叔叔 | shūshu | father's younger brother; uncle; Taiwan pr. <shúshu>; CL:[[個|个<gè>]] |
阿姨 | āyí | maternal aunt; step-mother; childcare worker; nursemaid; woman of similar age to one's parents (term of address used by child); CL:[[個|个<gè>]] |
故事 | gùshi | narrative; story; tale |
声音 | shēngyīn | voice; sound; CL:[[個|个<gè>]] |
Text 3
Raw Text (Chinese • Pinyin • English)
今晚的月亮真漂亮,像白色的盘子一样。 是啊,外边也不刮风,我们坐在外边一边看月亮一边吃点东西,怎么样? 好呀,我先把桌子搬出去,然后你把水果拿过来,我们听叔叔阿姨讲他们年轻时候的故事。 太好了!记得给大山打个电话,让他马上过来。 不用打了,你听外边的声音,一定是大山。
Jīn wǎn de yuèliang zhēn piàoliang, xiàng báisè de pánzi yíyàng. Shi a,waibian ye bu gua feng,women zuo zai waibian yibian kan yueliang yibian chi dian dongxi,zenme yang? hǎo ya, wǒ xiān bǎ zhuōzi bān chūqù, ránhòu nǐ bǎ shuǐguǒ ná guòlái, wǒmen tīng shūshu āyí jiǎng tāmen niánqīng shíhou de gùshi. Tài hǎo le! Jìde gěi Dàshān dǎ gè diànhuà, ràng tā mǎshàng guòlai. Bú yòng dǎ le, nǐ tīng wài biān de shēng yīn, yí dìng shì Dà shān.
Tonight the moon is really beautiful, like a white plate. Yeah, it’s not windy outside either. How about we sit outside, watch the moon, and eat a little something? Sure, I’ll move the table out first, then you bring the fruit over, and we’ll listen to the aunts and uncles tell stories from when they were young. Great! Remember to give Dashan a call and tell him to come over right away. Don't call anymore. Listen to the sound outside; it must be Dashan.