Loading content...

Vocabulary (89 words)

From Lesson: Lesson 13
表演
biǎoyǎn
play
new
吃惊
chījīng
to be startled
new
基础
jīchǔ
base
new
来自
láizì
to come from (a place)
new
偶尔
ǒuěr
occasionally
new
bié
to leave
不了
bùliǎo
unable to
to hold
比较
bǐjiào
to compare
比较喜欢
bǐjiàoxǐhuān
to prefer
chàng
to sing
唱法
chàngfǎ
singing style
常常
chángcháng
frequently
从来没有
cóngláiméiyǒu
have never
de
of
de
structural particle: used after a verb (or adjective as main verb), linking it to following phrase indicating effect, degree, possibility etc
de
-ly
电视
diànshì
television
duì
right
duō
many
到了
dàoliǎo
at last
达到
dádào
to reach
dōu
all
方面
fāngmiàn
respect
非常
fēicháng
unusual
guò
(experienced action marker)
gēn
heel
跟着
gēnzhe
to follow after
gěi
to
感兴趣
gǎnxìngqù
to be interested
hái
still
还是
háishi
or
hěn
(adverb of degree)
hǎo
good
教育
jiàoyù
to educate
接受
jiēshòu
to accept
jiě
to divide
竟然
jìngrán
unexpectedly
sentence
京剧
Jīngjù
Beijing opera
how much
le
(modal particle intensifying preceding clause)
练习
liànxí
exercise
lián
to link
留学生
liúxuéshēng
student studying abroad
流行音乐
liúxíngyīnyuè
popular music
厉害
lìhai
difficult to deal with
ma
(question particle for "yes-no" questions)
没想到
méixiǎngdào
didn't expect
美国
Měiguó
United States
那是
nàshi
(coll.) of book
难道
nándào
don't tell me ...
néng
to be able to
you
然后
ránhòu
after
容易
róngyì
easy
shàng
on top
所以
suǒyǐ
therefore
特点
tèdiǎn
characteristic (feature)
it
tīng
to listen
听不懂
tīngbudǒng
unable to make sense of what one is hearing
外国
wàiguó
foreign (country)
I
效果
xiàoguǒ
result
想法
xiǎngfǎ
idea
xué
to learn
学会
xuéhuì
to learn
学习
xuéxí
to learn
xīn
new
艺术
yìshù
art
yòu
(once) again
also
一遍
yībiàn
one time (all the way through)
因为
yīnwèi
because
音乐
yīnyuè
music
一起
yīqǐ
in the same place
一些
yīxiē
some
以前
yǐqián
before
有一些
yǒuyīxiē
somewhat
专门
zhuānmén
specialist
这么
zhème
so much
这种
zhèzhǒng
this
zhēn
really
zhōng
within
中国人
Zhōngguórén
Chinese person
zài
(located) at
自己
zìjǐ
oneself
增加
zēngjiā
to raise
Raw Text (Chinese / Pinyin / English)
Chinese

真没想到你一个来自美国的外国留学生,能把京剧唱得这么好。 我常常跟着电视学唱京剧,然后一遍一遍地练习,偶尔跟中国人一起唱上几句。 难道你从来没有接受过京剧方面的专门教育吗? 别吃惊,因为我以前学习过音乐,有一些音乐基础,又对京剧这种表演艺术非常感兴趣,所以能比较容易地学会它的唱法。 你真厉害!竟然连很多中国人都听不懂的京剧也能学会。我还是比较喜欢听流行音乐。 那是你不了解京剧的唱法。在音乐方面,京剧给了我很多新的想法。我还把京剧的一些特点增加到了自己的音乐中,达到了很好的效果。

Pinyin

Zhēn méi xiǎngdào nǐ yí gè láizì Měiguó de wàiguó liúxuéshēng, néng bǎ Jīngjù chàng de zhème hǎo. Wǒ chángcháng gēnzhe diànshì xué chàng jīngjù, ránhòu yí biàn yí biàn de liànxí, ǒu'ěr gēn zhōngguó rén yìqǐ chàng shàng jǐ jù. Nándào nǐ cónglái méiyǒu jiēshòu guò jīngjù fāngmiàn de zhuānmén jiàoyù ma? Bié chījīng, yīnwèi wǒ yǐqián xuéxíguo yīnyuè, yǒu yīxiē yīnyuè jīchǔ, yòu duì jīngjù zhèzhǒng biǎoyǎn yìshù fēicháng gǎn xìngqù, suǒyǐ néng bǐjiào róngyì de xuéhuì tā de chàngfǎ. Nǐ zhēn lìhài! Jìngrán lián hěn duō Zhōngguó rén dōu tīng bù dǒng de Jīngjù yě néng xuéhuì. Wǒ háishì bǐjiào xǐhuān tīng liúxíng yīnyuè. Nà shì nǐ bù liǎojiě jīngjù de chàngfǎ. Zài yīnyuè fāngmiàn, jīngjù gěi le wǒ hěn duō xīn de xiǎngfǎ. Wǒ hái bǎ jīngjù de yíxiē tèdiǎn zēngjiā dào le zìjǐ de yīnyuè zhōng, dádào le hěn hǎo de xiàoguǒ.

English

I really didn’t expect that you, a foreign student from the United States, could sing Peking Opera so well. I often learn to sing Peking opera by following along with the TV, then practice over and over, and occasionally sing a few lines with Chinese people. Have you really never received specialized education in Peking Opera? Don't be surprised, because I studied music before, have some musical foundation, and am very interested in this performing art of Peking Opera, so I can learn its singing style relatively easily. You're really amazing! You can even learn Peking opera that many Chinese people can't understand. I still prefer listening to pop music. That's because you don't understand the singing style of Peking Opera. In terms of music, Peking Opera has given me many new ideas. I also added some characteristics of Peking Opera to my own music, achieving very good results.

Discussion

Add a comment to share your thoughts on this text.

Sign in to leave a comment.

Sign in

Comments (0)

No comments yet — start the conversation.